字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第1316章 (第1/4页)
在李少杰的排练下,单个交响乐团,在不同的表演风格,不同的音响条件下,李少杰针对性的做出了不同的细微改变。 并且,在进行合作的时间里,李少杰也积极了解各国文化,尽可能的以当地的音乐特色,去进行这种细微的改变。 简单来说,那就是…… 就算同是交响乐。 但希腊的演出多少得带一点希腊味,意大利的演出得带一点意大利学派的味道。 而不选择用当地民族乐器进行更大程度的改编,仅仅从指挥上进行相应改变的话,这样的难度无疑更加巨大。 与此同时。 《欢乐颂》的歌词内容,这源自于德国诗人席勒诗句改编的歌词,也开始被文化界的巨匠们翻译成了汉语,英语,西班牙语,法语,阿拉伯语,俄语,乌尔都语,日语,德语,葡萄牙语,意大利语等数十种语言。 去和这些国家,人文遗址匹配。 当然,就连三哥和小日子都有的这些内容…… 但偏偏,做事十分细腻的李少杰就“不小心”的忘记了一个“至关重要”的国度。 偷国。 夹带私货!必须夹带私货!! 哪怕真就有人动用自己的能量想让棒子们也掺和进来,但李少杰依然没有答应。 讲真,本身立意宏大的作品,如果漏了
上一章
目录
下一页