非正常音乐家_第1316章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第1316章 (第1/4页)

    在李少杰的排练下,单个交响乐团,在不同的表演风格,不同的音响条件下,李少杰针对性的做出了不同的细微改变。

    并且,在进行合作的时间里,李少杰也积极了解各国文化,尽可能的以当地的音乐特色,去进行这种细微的改变。

    简单来说,那就是……

    就算同是交响乐。

    但希腊的演出多少得带一点希腊味,意大利的演出得带一点意大利学派的味道。

    而不选择用当地民族乐器进行更大程度的改编,仅仅从指挥上进行相应改变的话,这样的难度无疑更加巨大。

    与此同时。

    《欢乐颂》的歌词内容,这源自于德国诗人席勒诗句改编的歌词,也开始被文化界的巨匠们翻译成了汉语,英语,西班牙语,法语,阿拉伯语,俄语,乌尔都语,日语,德语,葡萄牙语,意大利语等数十种语言。

    去和这些国家,人文遗址匹配。

    当然,就连三哥和小日子都有的这些内容……

    但偏偏,做事十分细腻的李少杰就“不小心”的忘记了一个“至关重要”的国度。

    偷国。

    夹带私货!必须夹带私货!!

    哪怕真就有人动用自己的能量想让棒子们也掺和进来,但李少杰依然没有答应。

    讲真,本身立意宏大的作品,如果漏了
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页